网上药店
您现在的位置: 聊斋志异 >> 聊斋志异全集 >> 正文 >> 正文

好书共读蒲松龄聊斋志异卷七役鬼

来源:聊斋志异 时间:2020/9/18

聊斋志异

《聊斋志异?卷七?役鬼》

题解:

在以鬼为题材的中国古典文言小说中,或者展现鬼的恐怖,隐藏着对于生命的敬畏;或者表现鬼的人情,体现着对于情感的依恋;但极少有幽默和诙谐的情调,这需要作者对于生命的超脱、智慧,也需要洒脱的性情和调笑的本领。蒲松龄显然具备这一切。本篇虽然短小,在《聊斋志异》写鬼的题材中却别具一格。写长脚王、大头李这样怪异的鬼卒在路上为杨医前驱,也可能在情节上受到了昆剧《钟馗嫁妹》的启发。

1

役鬼

原文:

山西杨医,善针灸之术,又能役鬼。一出门,则捉骡操鞭者,皆鬼物也。尝夜自他归,与友人同行。途中见二人来,修伟异常①,友人大骇。杨便问:“何人?”答云:“长脚王、大头李,敬迓主人②。”杨日:“为我前驱③。”二人旋踵而行④,蹇缓则立候之⑤,若奴隶然。

2

役鬼

注释:

①修伟:高大。

②敬迓:敬迎。

③为我前驱:为我在前开路。《诗?卫风?伯兮》:“伯也执殳,为王前驱。”

④旋踵:转身。《商君书?画策》:“是以三军之众,从令如流,死而不旋踵。”

⑤蹇缓:行走缓慢。蹇,行动迟缓。

3

役鬼

译文:

山西的杨医生,擅长针灸,又能使唤鬼。一出门,拉骡子赶牲口的全都是鬼。一天夜里,他从外地回来,与朋友同行。途中看见两个人走过来,长得非常高大,朋友大惊。杨医生便问:“什么人?”那两个人回答:“长脚王、大头李,敬迎主人。”杨医生说:“给我在前边开路。”二人转身就在前边走,杨医生他们走得慢了,他们就停下来等候,就像奴仆一样。

扫描

转载请注明:http://www.balesitanyou.com/lzzyqj/6199.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了