网上药店
您现在的位置: 聊斋志异 >> 聊斋志异译文 >> 正文 >> 正文

推荐聊斋志异译注让无数读者意犹未尽

来源:聊斋志异 时间:2024/1/7

今日推荐:《聊斋志异译注》作者:宋欣然。搜索书名开始观看吧~

-----精选段落-----

卷六

⑤班役:差役,当差。

⑦标:标记。旧时掠卖人口,或因穷困自卖,都在被卖者头上插草作为标记。

⑧少艾:年轻美貌;这里指年轻美貌的少女。

⑨风范:风姿仪态。

译文

陕西某公,任盐官一职,因家室累赘就没带到任上。遇上姜

异史氏曰:“炎昆之祸,玉石不分①,诚然。若公一门,是以聚而传者也。董思白之后②,仅有一孙,今亦不得奉其祭祀,亦朝士之责也。悲夫!”

注释

①炎昆之祸,玉石不分:此以“玉石俱焚”喻指清兵镇压抗清军民,祸及拥护清朝的汉族地主官僚。

炎,焚烧。昆,指昆仑山,传说山上出玉石。

②董思白:即明代著名书画家董其昌(—),字玄宰,号思白、香光居士,华亭(今上海松江)人。官至南京礼部尚书,卒后谥文敏。

译文

异史氏说:“焚烧昆仑山的灾祸,无论是玉还是石头都遭到灾祸,确实是这样。像陕西某公一家,是由于意外地相聚而传为佳话。董其昌的后人仅留下一个孙子,如今也不能奉祀他,这也是当朝官员的责任啊。可悲啊!”

考弊司

闻人生,河南人。抱病经日,见一秀才入,伏谒床下,谦抑尽礼。已而请生少步,把臂长语,剌剌且行①,数里外犹不言别。生伫足,拱手致辞②。秀才云:“更烦移趾③,仆有一事相求。”生问之,答云:“吾辈悉属考弊司辖。司主名虚肚鬼王。初见之,例应割髀肉④,浼君一缓颊耳⑤。”生惊问:“何罪而至于此?”曰:“不必有罪,此是旧例。苦丰于贿者,可赎也,然而我贫。”生曰:“我素不稔鬼王⑥,何能效力?”曰:“君前世是伊大父行⑦,宜可听从。”

注释

②致辞:告辞。辞,辞别,离别。

③移趾:挪动脚趾,再走几步。

⑥素:平日,平素。

⑦大父

译文

闻人生,是河南人。有一次,他抱病在床,躺了一整天,忽然看见一个秀才走进来,跪在床下拜见他,非常谦恭有礼。然后秀才又请他出去走走,一路上拉着他的胳膊,边走边絮絮叨叨说个不停。一直走了好几里路,还不打算告别。闻人生于是停下脚步,拱拱手要告辞。秀才说:“请您再走几步,我有一件事求您!”闻人生问他什么事,秀才说:“我们这些人都归考弊司管辖。考弊司的司主名叫虚肚鬼王,凡初次拜见他的人,按照惯例,都要从大腿上割下一块肉献给他。我想求您去给说说情,饶过我们!”闻人生惊讶地问:“犯了什么罪至于受这种刑罚?”秀才回答说:“不是因为犯了罪,这是考弊司的老规矩。如果给鬼王送重礼,就能免了;但是我很穷,送不起礼!”闻人生说:“我和那鬼王素不相识,怎么能帮得上你呢?”秀才说:“您的前世是鬼王的爷爷辈,他应该会听您的话。”

言次,已入城郭。至一府署,廨宇不甚弘敞①,唯一堂高广,堂下两碣东西立②,绿书大于栲栳③,一云“孝弟忠信”④,一云“礼义廉耻”。躇阶而进⑤,见堂上一匾,大书“考弊司”。楹间,板雕翠色一联云:“曰校、曰序、曰庠,两字德行阴教化

注释

转载请注明:http://www.balesitanyou.com/lzzyyw/12973.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了