网上药店
您现在的位置: 聊斋志异 >> 聊斋志异影响 >> 正文 >> 正文

聊斋志异荞中怪附翻译

来源:聊斋志异 时间:2023/12/13
长山安翁者,性喜操农功。秋间荞熟,刈堆陇畔。时近村有盗稼者,因命佃人乘月辇运登场,俟其装载归,而自留逻守。遂枕戈露卧。目稍瞑,忽闻有人践荞根咋咋作响。心疑暴客,急举首,则一大鬼高丈余,赤发盨须,去身已近。大怖,不遑他计,踊身暴起狠刺之。译文:长山县姓安的一位老翁,平生喜欢干农活。秋天的时候,荞麦熟了,老翁割了荞麦把荞麦都堆在了地头上。当时附近的村庄有偷庄稼的人,因此命令雇佣的农工趁着月色转运到打谷场里去,等到他们装完了离开之后,自己就在地里巡逻。于是就在露天里忍受着露水躺着了。眼睛稍微要闭上的时候,突然听到有人把荞麦根踩的嘎吱作响。心里疑心是偷盗麦子的人,于是急忙的抬头看了看,只看见一个身高有一丈有余的大鬼,红色的头发乱蓬蓬的胡须,离自己已经很近了。他害怕极了,不知道有什么更好的办法,于是起身跳起来用力的向大鬼刺过去。鬼鸣如雷而逝。恐其复来,荷戈而归。迎佃人于途,告以所见,且戒勿往。众未深信。越日曝麦于场,忽闻空际有声。翁骇曰:“鬼物来矣!”乃奔,众亦奔。移时复聚,翁命多设弓弩以俟之。异日果复来,数矢齐发,物惧而遁。二三日竟不复来。译文:大鬼叫声如雷似的逃跑了。老翁怕他再次回来,就拿着戈回家去了。在路上碰到自己的雇农,就把自己看到事情跟他说了一遍,而且告诫他不要去那边了。大家都觉得不是很可信。过了几天,在空地上晒麦子,忽然听到天空中传来一阵声音。老翁惊恐的说:“大鬼来了。”于是撒腿就跑,众人也跟着他跑了起来。过了一会儿,大家又都聚集到了一块儿,老翁命令多准备一些弓箭来等大鬼回来,第二天大鬼果然来了,于是大家数箭齐发,把大鬼吓跑了。两三天都不敢再来。麦既登仓,禾秸杂遝,翁命收积为垛,而亲登践实之,高至数尺。忽遥望骇曰:“鬼物至矣!”众急觅弓矢,物已奔翁。翁仆,龁其额而去。共登视,则去额骨如掌,昏不知人。负至家中,遂卒。后不复见。不知其为何怪也。译文:不久之后,麦子都收进仓房里去了,麦秸都胡乱地堆积在一起,老翁就命令大家把麦秸堆好垛,自己亲自上去把麦垛踩实,麦垛堆了有好几尺高。忽然看到远处大鬼又来了,就大声的呼喊;“大家小心啊,大鬼来了。”大家都着急的去找弓箭,这时候大鬼已经朝着老翁跑过去了。老翁摔倒,大鬼咬下老翁的额头的骨头就走了。大家都爬上麦垛去看老翁,发现老翁的额头被咬去手掌大小的骨头,已经昏死过去了。大家把老翁背回了家里,过不多久就死了。后来大家也没有再见过这个大鬼,都不知道他为什么成了怪物,做出这些怪事。

转载请注明:http://www.balesitanyou.com/lzzyyx/12863.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了