聊斋志异
卷一?狐入瓶
《狐入瓶》原文
万村石氏之妇,崇于狐①,患之,而不能遣②。扉后有瓶③,每闻妇翁来,狐辄遁匿其中。妇窥之熟,暗计而不言。一日,窜人。妇急以絮塞其口,置釜中,燂汤而沸之④。瓶热,狐呼日:“热甚!勿恶作剧。”妇不语。号益急,久之无声。拔塞而验之,毛一堆,血数点而已。
《狐入瓶》注释
①崇于狐:受到狐的扰害。崇,指鬼神加于人的灾患。《说文》:
“祟,神祸也。”
②遣:驱除。
③扉:门。
④燂(qián)汤而沸之:把水加温直至烧开。燂,烧热。汤,热水。
《狐入瓶》译文
万村有一个姓石人家的儿媳妇,被狐狸精侵扰祸害,她虽然很痛恨,却无法把它除掉。她家门后有一只瓶子,每次听见妇人的公公进来时,狐狸精就会逃到瓶中躲藏起来。妇人多次偷看到狐狸精的这个举动后,心中暗暗想出了一个计谋,但没有对外说出来。一天,狐狸精又窜进了瓶子里,妇人急忙用棉絮塞住了瓶口,把瓶子放在锅里,烧热锅里的水去煮它。
瓶子热了起来,狐狸精呼叫说:“太热了!你不要恶作剧呀!”妇人不搭理它。狐狸精号叫得更加急促,时间长了便没有了声音。妇人拔开瓶塞查看,里面只有一堆狐狸毛、几点血而已。
长按
转载请注明:http://www.balesitanyou.com/lzzyyx/6203.html