《画壁》(第二部分)清蒲松龄《聊斋志异》
原文:见殿阁重重,非复人世。一老僧说法座上,偏袒绕视者甚众。朱亦杂立其中。少间,似有人暗牵其裾(jū)。回顾,则垂髫儿,冁(chǎn)然竟去。履即从之。过曲栏,入一小舍,朱次且(zījū)不敢前。女回首,举手中花,遥遥作招状,乃趋之。舍内寂无人,遽(jù)拥之,亦不甚拒,遂与狎(xiá)好。既而闭户去,嘱勿咳,夜乃复至,如此二日。
练习:见殿阁重重,非复()人世。一老僧说法座上,偏袒绕视者甚众。朱亦杂立其中。少间(),似有人暗牵其裾()。回顾(),则垂髫儿,冁然()竟去。履即从之。过曲栏,入一小舍,朱次且()不敢前。女回首,举手中花,遥遥作招状(),乃趋之。舍内寂无人,遽()拥之,亦不甚拒,遂与狎()好。既而()闭户去,嘱勿()咳,夜乃复至,如此()二日。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
练习1:
不再。
不久、一会儿。
衣襟。
看。
笑的样子。
通“趑趄”,犹犹豫豫不敢前进。
样子、情况。
就。
亲近。
不久、一会儿。
否定词,不、不要。
这样。
练习2:
(在墙壁上的画中)(朱举人)看到宫殿楼阁重重叠叠,不再是人世间。有一位老僧在座位上宣讲佛法,周围围绕着他听讲的僧人非常多。朱举人也在里面掺杂地站立着。
不一会儿,好像有人偷偷牵扯他的衣襟。(他)回头一看,是那个垂发的女孩,微笑着最终离开了。(朱举人)迈起步子就跟随她(往前走)。
走过了曲曲折折的栅栏,(女孩)进入一间小小的房舍,朱举人犹犹豫豫不敢往前走。女孩回头(看他),举起手中的花,远远地做出招呼他(过去)的样子,(朱举人)这才走了进去。
房舍里寂静无人,(朱举人)就去拥抱女孩,女孩也不太抗拒,于是和(她)亲近交好。不久,(女孩)关上门离开,嘱咐(朱举人)不要咳嗽,夜里(女孩)又到(这里),这样过了两天。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。
文言小小喜欢就支持一下吧
转载请注明:http://www.balesitanyou.com/lzzyyx/6253.html