网上药店
您现在的位置: 聊斋志异 >> 聊斋志异译文 >> 正文 >> 正文

书余光中传留不住乡愁留不住你及绣口一

来源:聊斋志异 时间:2018/6/15

▼去年今日荐书▼

《黄西传》

这是每日讀本書的第本书

注:点击本文底部阅读原文 ¥3.99获取1折电子书

余光中传

出版时间:-05-01

据台湾媒体报道,著名诗人余光中12月14日因病去世,享年90岁。

致以纪念余老先生!

作者语录:

月色与雪色之间,你是第三种绝色。

月光还是少年的月光,九州一色还是李白的霜

酒入豪肠七分酿成了月光剩下的三分啸成剑气绣口一吐就半个盛唐

掉头一去是风吹黑发,回首再来已雪满白头

雨天的屋瓦,浮漾湿湿的流光,昏而温柔,迎光则微明,背光则幽黯,对于视觉,是一种低沉的安慰。

余光中手书《乡愁》

内容

  该书抓住了传主余光中生命的美和历史的真,准确、生动、全面地记录了诗人的瑰丽年华,深刻、细致、精辟地阐述了诗人在创作和学术上的巨大贡献,分析了他的人格力量的时代意义和人学价值,肯定了他在20世纪中国文学史上的重要地位.作者以能"入"能"出"的辩证态度,用诗性的语言和理性的诗意使这部评传达到了精美细致、浏亮深邃的境界.本书无论从台湾文学研究的角度,还是从人物研究的角度来说,都是一部不可多得的力作.

《余光中传》:

  神游乃至亲手绘制地图,显示出余光中的早熟。他的回忆中有这么一个故事:初三那年,校园里来了个卖旧书刊的小贩,同学们围上前去,“有的买《聊斋志异》《七侠五义》《包公案》或是当时颇为流行的《婉容词》。喜欢新文学的掏钱买什么《蚀》《子夜》《激流》之类,或是中译本的帝俄小说”。和同学不一样,余光中并不买书,他用微薄的零用钱买了一张旧的土耳其地图。他“直觉那是智慧的符号、美的密码,大干世界的高额支票,只要他够努力,有一天他必能破符解码,把那张远期支票兑现成壮丽的山川城镇”。

  绘地图的喜好,伴随了余光中的一生。一九九五年,在为湖南作家李元洛散文集作序时,因“书中游记多篇,其名胜古迹之地理方位,在一般地图上不易逐一指认”,余光中特别手绘一幅与之相关的地图置于书中。序之意犹未尽,绘图锦上添花,如此“节外生枝”,却是别开生面。

  悦来场的艺术教育,课内的与课外的,必修的或自选的,奠定了余光中宽广而坚实的知识结构和丰富多样的美感结构。

  他的知识结构包括这几方面:一、出类拔萃的中英文运用能力。高一那年,余光中参加全校语文竞赛,—举夺得英文作文第一名,中文作文第二名,英文演讲第三名。二、古今中外雅俗兼备的文学知识。三、天文和地理。四、自然风光及风土人情。他的美感结构也不偏枯,涵盖了自然美(对山水万物的由衷喜好)、社会美(家国激情、集体之乐和亲情温馨)和艺术美(如乐的吟诵节奏、如梦的地图神游、如画的方块文字)。

  悦来场的余光中也已形成独特的个性。它早熟而又充满童趣。早熟表现在他由于自童年起的漂泊阅历,对社会、对人生已经有了相当的认识。同时,也表现在他对师长有超出同龄人的服从和敬重,他能静下心来听父母、舅舅和老夫子般的师长传授古典议论文;他从不给老师取绰号,同学背后将秃顶的孙老师叫“孙光头”,他从不附和,即使在背后也不这样称呼;对他敬畏的老师如此,对他不甚佩服的老师也一样,比如地理老师,虽然自己在地理方面已经超过老师,但也不愿在地理课上给老师难堪。

  ……

这是每日讀本書的第本书

注:点击本文底部阅读原文 ¥4.99获取1折电子书

绣口一开-余光中自述

出版时间:-04-01

人民日报出版社

《绣口一开-余光中自述》

(人民日报名家自述系列)

作者

  余光中:年生于南京,祖籍福建永春,年入金陵大学外语系(后转入厦门大学),年随父母迁香港,次年赴台,就读于台湾大学外文系。年,与覃子豪、钟鼎文等共创“蓝星”诗社。后赴美进修,获爱荷华大学艺术硕士学位。返台后任师大、政大、台大及香港中文大学教授,现任台湾中山大学文学院院长。当代诗人、散文家、文学评论家、翻译家。他的诗歌已经成为了当代中国的一个文化符号。 

内容

  本书是当代诗人、学者余光中先生的自述文集。包括自述性散文、师友交游、自述性质的序言及后记等几部分,对进一步了解余光中先生生平有一定的价值与意义。

本书系余光中先生自述文章在海内外的次系统结集。

 伸

据台湾媒体报道,著名诗人余光中12月14日因病去世,享年90岁。

余先生一生漂泊,从江南到四川,从大陆到台湾,求学于美国,任教于香港,最终落脚于台湾高雄的西子湾畔。

库叔认为,余光中这一生,不仅给我们留下了众多精美的文章和诗歌,更重要的贡献是对中华传统文化的弘扬。

他曾说:“中华文化像一个很大的圆形,这个圆的半径就是中文,半径有多长,这个文化就能够走多远。”

谈到中华文化,谈到我们的母语和汉字,很多朋友经常跟库叔吐槽,现在都不怎么会写字了——敲击手机屏、电脑键盘是越来越迅捷,而提笔写字却越来越生疏;也有人说,很久没好好读一本书了,更不用说文言文;年轻一代更是用表情包大规模替代了简洁有力的成语;如果再翻翻外文翻译来的书,很多读起来都很生硬,全无中文韵味;还有,大家的英文越学越起劲,中文越来越淡忘......

如果不爱护我们的母语,我们的汉字,就是丢掉了我们的符号和我们自己,就无法树立起文化自信。

库叔找出了余光中曾在年发表的一篇名为《爱护我们的母语》的演讲。

库叔认为,余光中这篇八年前的演讲,如今看来都是掷地有声,发人深省,也让很多人惭愧,更坚定了我们的责任!

本文转载自中国新闻网、解放日报。   

崔明华主任、尹明华社长、余秋雨先生,还有跟我一样从海外来的两位作家女士,各位朋友们,下午好!

早在、年,余秋雨先生和我就先后到湖南岳麓书院演讲。我去演讲的时候他们都跟我说,另一位余先生刚来讲过,今天你来讲是下了一点雨,上次那位余先生来讲也下了雨,是“如余(鱼)得水”。不过,他是秋雨应该下雨,我是光中应该出太阳。同时,余先生好几年前去台湾巡回演讲,最后到了高雄,到我所任教的台湾中山大学演讲,那次演讲会我是主持人,所以今天我们都没有吃亏。

我今天演讲的题目是《爱护我们的母语》。我们的母语当然就是中文、汉语,在海外叫作华文、华语。我们现在身处一个全球化的时代,英文几乎成为世界语了,可是以英文为母语的人大概不出四亿人,主要是美国人、英国人,还有一些相关的民族和国家,比如加拿大、新西兰、澳大利亚等等,加起来不过四亿人。而以汉语为母语的人有十几亿人,再加上海外各地的华人。所以,母语人口最多的语言应该就是我们的汉语。

听说现在很多国家的人士都在学中文,开始说有三千万人,现在又说有六千万人,总之是增加得很快。我一直觉得我们的中华文化像一个很大的圆形,圆心无所不在,圆周无处可寻,而这个圆的半径就是中文了。这个半径有多长,这个文化就能够走多远。所以我想我们从事写作的人,就是想把这个大圆的半径延长,让这个圆显得更加博大。 

1

如果教科书把文言文拿掉了,

那无异于剥夺了我们下一代的文化继承权

刚才余秋雨先生也讲到我们有几千年的历史,出过那么多了不起的作家。我们不妨回顾一下。像我们读吴承恩的《西游记》,不用查字典,大部分人都可以读懂。大约年前的《三国演义》和《水浒传》也是很简单,尽管《三国演义》是文言文,不过高中生阅读大概都没有问题。再说更古一点的《孟子》,孟子都是多年前的人了,我们读《孟子》也没什么问题,《孟子》在诸子文章里面应该是语言最流畅、最能够打动人心的。《史记》比较难读一点,离现在约年了。可是到了离现在大约1年的时候,陶渊明的诗,他的《桃花源记》也是非常好懂。更晚一点的李白,他的诗除了一些古风之外,五言尤其是七言绝句都是非常简单的,比如“床前明月光,疑是地上霜”。

我们也不能说那么久以前的语言文字一定就是文言文,中国的诗词曲虽然年代很久,可是根本就透明如白话。苏东坡的《念奴娇》、《水调歌头》等等,大部分人也都能读得懂。所以到了现在,古代的一些名句都变成成语了,“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”、“雪泥鸿爪”、“不识庐山真面目”等等。一位作家的好句子变成了后人的成语,这是一种了不起的文化遗产。

再看西方,就看现在最流行的英文语言体系,英国文学史一开始的一些文字,是在北欧的瑞典和挪威那一带传到英国来的。那是中世纪的文字,现在已经看不懂了,就要翻译了。世界上有英文这种语言大概只有年,莎士比亚写《哈姆雷特》的那个时代,根本就没有英文,只是莎士比亚把英文摆在这些人的嘴里而已。

所以我觉得我们的古典传统悠久而丰富,我们的教育一定要教这些东西,不能让它缺席,我甚至认为如果教科书里面把文言文拿掉了,那无异于剥夺了我们下一代的文化继承权。对中华民族的学生而言,他们应该有权利继承那么悠久丰富的中华文学、中华文化。

我们的语言里面还有一个成分,就是旧小说的语言。这个语言半新不旧,也不是文言文,也不是纯白话,是介于其间。那其中当然也有一些是文言文,比如说《三国演义》、《聊斋》等等,当然其他大多是白话的。我这一代人在读中学的时候,没有电视看,没有网络可以上,也没有今日的种种赏心乐事,我们课余干嘛呢?我们唯一的娱乐就是读旧小说,读得津津有味,不会比现在年轻人读《哈利·波特》逊色。旧小说的语言,如果你读久了之后,你的中文就会通的。甚至于都不必读古典的东西,光读旧小说就行,那些文字就非常之好。金庸的小说如此流行,跟他用旧小说的语言就有很大的关系。其实张爱玲有时候也用旧小说的语言,我中学时候读过的张恨水的一些书也是用这种语言,台湾有不少作家像张系国、张大春等等,还是用这种语言。这种语言其实是中国语言里面的另一度空间。

可是现在很不幸地出现了另外一种语言,我把它叫作“译文体”,就是翻译出来的文体。翻得好的固然是很好,以前中国刚开始翻译外文的时候往往使用文言文,像严复,像林琴南,像辜鸿铭,也还是很好。我甚至于觉得胡适用白话文写的新诗,还不如他用离骚体翻译的拜伦的《哀希腊》,我觉得后者更有味道一点。台湾课本里面就有胡适、马君武和苏曼殊用骚体、用五言古诗、用七言古诗来翻译的拜伦的《哀希腊》。不过这种译文体发展到后来,大家的英文越学越起劲,中文越来越淡忘,中文就会发生西化,甚至发展到了某种程度成了恶性西化。

我常常看见有这样的文体,也不一定是翻译,他因为看翻译看惯了,或者是英文读得太认真了,比如说他会写出像“他是他父亲唯一的儿子”这样的句子,这话用中文说应该就是“他是独子”,对不对?再比如“他是一位素食主义者”,听起来好有学问呐,某某主义者,其实我们中文只要说“他吃素”就完了。再比如说这位政治家充满了“前瞻性”,我们其实讲“远见”就很简单了。远见,英文是“Forsight”,中文就说成“前瞻性”。再比如说“企图心”,其实我们本来讲“雄心”、“雄图壮志”就够了。我更觉得,英文的“Sxualharassmnt”中文翻译成“性骚扰”,当然很新很有味道,今天我们常常看到这个字眼。其实我们古人几千年来有没有这种事情?当然是有的。那有没有这个说法呢?当然也是有的,就是“调戏”。语言上占便宜,手脚不清不楚,就是性骚扰,对不对?

2

有人说,老用成语是懒惰的表现,其实不然;

有些成语里面有历史,有地理,有典故,有文化的背景

“五四”运动到现在90年了,文言文是不是完全作废了,跟我们的生活没有关系了呢?我们是不是可以完全靠白话文来应付所有的问题了呢?不见得。因为我们还有几千条甚至上万条的成语,这些成语往往四个字或者三个字一句。

构造成语的美学基本要求,就是简洁,然后是对仗,再有就是铿锵。对仗跟铿锵、跟平仄还有关系。我们每天讲话一定会带出很多成语,写文章也是如此。假使一位作家、一位学者演讲,完全不用成语,我想是不太可能的。当然,反过来说一个人写文章只会用成语那也不行,绝对不成气候。如果有人完全不会用成语或者用的常常是错的话,那他这个人的中文就有问题了。

有时候我问我的学生,我们中国人为什么讲“张三李四”,为什么没有听人说“张四李三”?其实很简单,我们讲“张三李四”,就是平平仄仄。很多四字成语就是遵循着我刚才讲的三个条件。我们说“千方百计”,没人讲“千计百方”。“言听计从”,也没有人讲“言从计听”。“瞻前顾后”,甚至于最熟悉的“鸟语花香”,正好是平平仄仄。“山明水秀”,也是平平仄仄。水可以秀,山为什么会明?山又不发光。可是我们讲得理直气壮。因为有时候我们会牺牲一点点逻辑,而要成全这个美学。

这种成语太多了,“前呼后拥”,“旁门左道”,“千山万水”,“千军万马”,都是这样。打仗的时候我们不会看见一个兵骑十匹马,倒过来“千马万军”也不行,也不能十个兵骑在一匹马上,可是我们不假思索地说“千军万马”,极言其多啊,极言军马之多。我们不会去算,到底十比一是怎么来的。因为“千军万马”、“千山万水”,平平仄仄就是好听。我想了很久,四字成语里面很少有违背这个规矩的。唯一“不正经”的一句成语,就是“乱七八糟”。因为按照美学应该是“乱七糟八”,或者“七乱八糟”,结果它就偏偏是“乱七八糟”,所以就乱七八糟。

几年前台湾的“教育部长”说,一个人老用成语是懒惰的表现,我认为不然,所以跟他有好几次的争吵。因为用普通的成语,“鸟语花香”啊,“山明水秀”啊,固然是简单,可是有些成语里面有历史,有地理,有典故,有文化的背景,像“得陇望蜀”、“朝秦暮楚”之类,就不是那样简单了。所以真正把成语掌握好的人,绝对不是懒惰的,一定是相当认真的。最近台湾有一位“立法委员”在开会的时候说,台湾这个高铁现在亏空得不得了,他要说“债台高筑”,结果说成了“债筑高台”,所以有些成语还是常常会弄错。

现在我们学英文,都把英文用到中文里来了。台湾发明了一个“作秀”,“Tomakashow”,表演、作秀;香港把计程车叫作“的士”,那大陆就把它转一个弯叫“打的”,中文的动词“打”是什么都可以打的,打击敌人,打交道,什么都可以打,当然的士也免不了“打”一下。

其实我们的中文和英文差别非常之大,比如说英文里面很重要的连接词和介词在中文里都是可有可无的,写文章有时候没有是最好的。比如我们说“君臣”、“主仆”、“父母”、“夫妻”、“老少”、“来往”等等,这些我们中间都没有连接词,英文就一定要说“Husbandandwif”(夫妻)、“Mastrandsrvr”(主仆)、“Tholdandthyoung”(老少)、“Comandgo”(来往),没有人把“来来往往”叫“Com   

我想上海已经有这个条件,所以我相信随着文化讲坛不断地举办,上海人更会有一种雄心,能为中国文化创造更远大的前途,谢谢!

余光中:是如何看待生死的

鬼雨

1

“请问余光中先生在家吗?噢,您就是余先生吗?医院小儿科病房。我告诉你噢,你的小宝宝不大好啊,医生说他的情形很危险……什么?您知道了?您知道了就行了。”

“喂,余先生吗?我跟你说噢,那个小孩子不行了,医院一趟……身上已经出现黑斑,医生说实在是很危险了……再不来,恐怕就……”

“这里是小儿科病房,我是小儿科黄大夫……是的,你的孩子已经……时间是十二点半,我们曾经努力急救,可是……那是脑溢血,没有办法。昨夜我们打了土霉素,今天你父亲守在这里……什么?你就来办理手续?好极了,再见。”

2

“今天我们要读莎士比亚的一首挽歌FarNoMor.翻开诗选,第五十三页。这是莎士比亚晚年的作品Cymblin里面摘出来的一首挽歌。

你们读过Cymblin吗?据说丁尼生临终之前读的一卷书,就是Cymblin。这首诗咏叹的是生的烦恼,和死的恬静,生的无常,和死的确定。它咏叹的是死的无所不在,无所不容(死就在你的肘边)。

前面三段是沉思的,它们泛论死亡的omniprsnc和omnipotnc,最后一段直接对死者而言,像是念咒,有点‘孤魂野鬼,不得相犯,呜呼哀哉尚飨!’的味道。读到这里,要朗声而吟,像道土诵经超渡亡魂那样。现在,听我读:

Noxorcisrharmth!Nornowitchcraftcharmth!Ghostunlaidforbarth!Nothingill      《余光中传》

电子书1折 ¥3.99

(原价¥13.32)(原价¥40.00)

作者其它作品

《绣口一开-余光中自述》

电子书1折¥4.99(原价¥45.00)

作者其它作品请联系读书君









































复方木尼孜其颗粒用法具体是怎样
白癜风的治疗原则

转载请注明:http://www.balesitanyou.com/lzzyyw/2206.html