网上药店
您现在的位置: 聊斋志异 >> 聊斋志异影响 >> 正文 >> 正文

聊斋志异09捉狐

来源:聊斋志异 时间:2021/7/4
鍖椾含涓嵂娌荤枟鐧界櫆椋庢晥鏋滄渶濂界殑鍖婚櫌 http://wapyyk.39.net/hospital/89ac7_detail.html

捉狐

孙翁者,余姻家清服之伯父也,素有胆。一日,昼卧,仿佛有物登床,遂觉身摇摇如驾云雾。窃意无乃魇狐耶?微窥之,物大如猫,黄毛而碧嘴,自足边来,蠕蠕伏行,如恐翁寤。逡巡附体,着足足痿,着股股软。甫及腹,翁骤起,按而捉之,握其项。物鸣急莫能脱。翁亟呼夫人,以带系其腰,乃执带之两端笑曰:“闻汝善化,今注目在此,看作如何化法。”言次,物忽缩其腹细如管,几脱去。翁大愕,急力缚之,则又鼓其腹,粗于碗,坚不可下!力稍懈,又缩之。翁恐其脱,命夫人急杀之。夫人张皇四顾,不知刀之所在,翁左顾示以处。比回首,则带在手如环然,物已渺矣。

[《聊斋》阅读难点]

[◇《聊斋》白话文]

有位孙姓的老翁,是我的亲家清服的伯父,向来有胆量。有一天,他白天躺在床上歇息,突然感到好像有个什么东西爬上了床,于是觉得身体摇摇晃晃地像是腾云驾雾一般。他暗想,是不是遇上了作怪的狐狸精?偷偷一看,有个和猫一般大的东西,黄毛绿嘴,正从他脚边蠕动着慢慢往前爬,好像是怕把他惊醒似的。那东西小心翼翼地爬上了他的身体,碰着他的脚,脚就发麻,碰着他的大腿,大腿就发软。等到刚爬到他的肚子,孙老翁突然坐起来,用手一按抓住了它,紧握住了它的脖子。那东西急声嘶鸣,一时间却无法挣脱。孙老翁急忙叫来老伴,用带子捆住它的腰。于是,他用手抓牢带子的两端,笑着说:“听说你善于变化,现在我盯着你,看你怎么变。”他话音刚落,那东西忽然紧缩起了肚子,把肚子缩得像个细管子,差一点儿逃出去。孙老翁大吃一惊,急忙用力捆紧它。这时,它又把肚子鼓起来,肚子变得有碗口那么粗,十分坚硬,带子根本勒不进去。孙老翁稍有松懈,那东西又是一缩。孙老翁怕它逃掉,就叫老伴赶紧杀了它。老伴慌慌忙忙地四处乱看,不知道刀放在什么地方。孙老翁把脸转向左边,示意放刀的地方。等到他回过头来,却见带子像个空环儿一般攥在手中,那东西已经无影无踪了。

[☆附件-译文读图版]

[☆注释]

[1]压狐:睡梦之中感到胸闷气促,俗称“压狐子”。压,或作“魇”。

[2]絷(zhí陟):绊缚马足,这里是拴缚的意思。

[3]翁:原作“公”,此据二十四卷抄本。下同。

[☆连载链接]

《聊斋志异》01-考城隍

《聊斋志异》02-耳中人

《聊斋志异》03-尸变

《聊斋志异》04-喷水

《聊斋志异》05-瞳人语

《聊斋志异》06-画壁

《聊斋志异》07-山魈

《聊斋志异》08-咬鬼

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇

转载请注明:http://www.balesitanyou.com/lzzyyx/9201.html